points of failure

Pagsasalin


Okay, the user wants me to translate "points of failure" into Filipino. Let me think about the correct translation.

First, "points" can be "mga puntos" in Filipino. "Failure" is "kabiguan" or "pagkabigo". But "points of failure" might be better translated as "mga puntos ng kabiguan" or "mga puntos ng pagkabigo". However, I should check if there's a more common phrase. Sometimes "points of failure" in technical contexts might be "mga puntos ng pagkabigo" but I'm not entirely sure. Wait, maybe "mga puntos ng pagkabigo" is more accurate. Let me confirm. Yes, "mga puntos ng pagkabigo" seems correct. Alternatively, "mga puntos ng kabiguan" could work too, but "pagkabigo" is more about failure as a noun. So the best translation is "mga puntos ng pagkabigo".


mga puntos ng pagkabigo

Sikat na Mga Salita

Galugarin ang madalas na hinahanap na bokabularyo

I-download ang App para Ma-unlock ang Buong Nilalaman

Gusto mo bang matutunan ang bokabularyo nang mas episyente? I-download ang DictoGo app at mag-enjoy sa mas maraming features para sa pag-memorize at pag-review ng bokabularyo!

I-download ang DictoGo Ngayon